Mes parents, originaires de la Creuse et des Charentes avait un langage assez imagé ; par exemple:

- A bon chat bon rat (à malin malin et demi, il faut essayer d'être plus intelligent que les gens rusés)

- Amer comme chicotin (très amer)

- Avoir de mal à joindre les deux bouts (manquer d'argent pour vivre au jour le jour)

- Avoir les yeux plus gros que le ventre (se servir d'un plat plus que l'on en peut manger, par extension : être trop ambitieux)

- Balayer devant sa porte (commencer par faire soi-même ce que l'on demande aux autres de faire)

- Bête à manger du foin (très bête)

- Bête comme chou (très simple)

- Bruler la chandelle par les deux bouts (dépenser sans compter)

- Cela ne casse pas quatre pattes à un canard (ce n'est pas génial)

- Cela ne se trouve pas sous le pas d'un cheval (c'est rare)

- C'est comme pisser dans un violon (cela n'avance à rien)

- C'est un bâton merdeux (c'est quelqu'un d'un caractère impossible)

- Chercher la petite bête (se perdre dans les détails)

- Chercher midi à quatorze heures (envisager des impossibilités)

- Chéti comme barboti (très vilain ou de très mauvais caractère)

- Dépouiller Jean pour habiller Jacques (simplement déplacer le problème)

- Faire le diable à quatre (s'amuser beaucoup)

- Faute de merles on mangera des grives (on trouvera bien quelque chose en remplacement)

- Il est curieux comme une chatte pleine (très curieux)

- Il faut battre le fer quand il est chaud (agir sans délai quand il le faut)

- Il mangerait sa soupe sur la tête d'un teigneux (il est difficile à dégoûter)

- Il n'a pas inventé la corde à virer le vent (pas très intelligent)

- Il ne faut pas déchirer l'un pour racommoder l'autre (ils ne valent pas mieux l'un que l'autre)

- Il pleut comme vache qui pisse (il pleut beaucoup)

- Il pleut des cordes (il pleut beaucoup)

- Il trouverait du travail sous les pierres (il a toujours besoin de s'occuper)

- Les chiens ne font pas des chats (tels parents, tels enfants)

- Ne pas attacher son chien avec des saucisses (regarder à la dépense)

- Ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot (ne pas être fainéant)

- Ne pas déchirer l'un pour racommoder l'autre (ils ne valent pas plus cher l'un que l'autre)

- Péter plus haut que son cul (se prendre pour meilleur que l'on est)

- Quand on a le ventre plein de pierres, on ne mange pas de cailloux (tant qu'à se rassasier, une chose vaut bien une autre)

- Qui va chapti va loin (qui va doucement va longtemps)

- Reprendre du poil de la bête (retrouver la force de se battre après un mauvais coup)

- S'amuser comme des fous (s'amuser beaucoup)

- S'en battre l'oeil et le flanc gauche (s'en moquer, comme ferait une vache)

- S'ennuyer comme un rat mort (s'ennuyer beaucoup)

- S'entendre comme larrons en foire (bien s'entendre, être de connivence)

- Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse (tout à une fin)

- Tiré à quatre épingles (élégant, bien mis)

- Tirer le diable par la queue (manquer d'argent pour vivre au jour le jour)

- Une histoire tirée par les cheveux  (qui avance mal, peu probable)

- Un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras" (préférer un bien immédiat à un mieux hypothétique)

- Un vent à décorner les boeufs (un vent très fort)

- ... (to be continued)